Comandați Online, Fără Drumuri Inutile
Biroul nostru vă oferă servicii complete de traduceri autorizate din limba română în arabă și din arabă în română, realizate exclusiv de traducători experți, acreditați de Ministerul Justiției. Ne asigurăm că fiecare document procesat de noi îndeplinește cele mai înalte standarde de acuratețe și este recunoscut oficial de orice instituție.
Ai un proiect?
Trimite documentele pentru evaluare si vei primi in cel mai scurt timp oferta exacta. Ai o intrebare? Iti oferim gratuit, consultanta.
Ce Înseamnă, Concret, o Traducere Autorizată în / din Arabă?
Traducerea autorizată este un document cu valoare juridică, care poartă garanția unui expert recunoscut de stat.
- Este realizată de un expert: Traducerea este efectuată de un traducător autorizat de Ministerul Justiției din România pentru limba arabă, o persoană care a promovat un examen riguros ce îi atestă competențele lingvistice la cel mai înalt nivel.
- Poartă o certificare oficială: La finalul documentului tradus, se adaugă o formulă de certificare specifică, numită „Încheierea de certificare a traducătorului de limba arabă„. Prin această încheiere, traducătorul de limba arabă certifică pe proprie răspundere că traducerea este completă, corectă și fidelă documentului original.
- Include ștampila și semnătura: La finalul traducerii, traducătorul autorizat aplică ștampila și semnătura oferind astfel documentului valabilitate oficială.
Traducere Autorizată vs. Traducere Simplă: Care este Diferența?
|
Traducere autorizată |
Traducere simplă |
|
|
Când este necesară o traducere autorizată în / din limba arabă?
Traducerile autorizate în / din arabă sunt indispensabile într-o multitudine de situații, în special în relația cu autoritățile. Iată câteva exemple frecvente:
- Relații Comerciale: Pentru contracte comerciale, acte constitutive ale firmelor, facturi sau alte documente financiare.
- Proceduri Medicale: Pentru traducerea adeverințelor medicale, a scrisorilor medicale sau a prospectelor de medicamente.
Ce Tipuri de Documente Traducem și Autorizăm?
Echipa noastră de traducători specializați pe limba arabă poate gestiona cu precizie orice tip de document:
- Acte de Stare Civilă: Traducem în / din arabă Certificate de naștere, căsătorie, deces, caziere judiciare, cărți de identitate, pașapoarte.
- Acte de Studii: Traducem în / din arabă Diplome de bacalaureat, licență, masterat, foi matricole, programe analitice, adeverințe de studii.
- Documente Juridice: Traducem în / din arabă Sentințe judecătorești, procuri, declarații notariale, contracte de vânzare-cumpărare, acte de firmă.
- Documente Comerciale: Traducem în / din arabă Contracte, facturi, bilanțuri contabile, rapoarte de audit, certificate de origine a mărfii.
- Documente Tehnice: Traducem în / din arabă Manuale de utilizare, specificații tehnice, broșuri de prezentare, autorizații de construcție.
- Documente Medicale: Traducem în / din arabă Adeverințe și scrisori medicale, rezultate analize, prospecte de medicamente.
Traducători de limbă arabă 100% Autorizați de Ministerul Justiției
Colaborăm exclusiv cu traducători autorizați de Ministerul Justiției, cu experiență dovedită
Trimiteți documentele online
Nu este necesar să vă deplasați la sediul nostru. Trimiteți documentele pe e-mail sau prin WhatsApp
Primiți traducerile fără să vă deplasați, oriunde vă aflați
Predăm traducerile scanate sau fizic prin curier rapid, oriunde în țară sau în străinătate
Care sunt pașii pentru o traducere autorizată în / din arabă?
- Evaluare Gratuită: Ne trimiteți documentele scanate prin e-mail sau WhatsApp.
- Ofertă Personalizată: Analizăm documentele și vă transmitem o ofertă de preț exactă și un termen de livrare.
- Traducere și Autorizare: După confirmarea comenzii, un traducător autorizat realizează traducerea și o certifică.
- Livrare Sigură: Vă predăm traducerea autorizată în format electronic (PDF) sau în format fizic, prin curier, oriunde în România sau în străinătate.
Întrebări Frecvente (FAQ)
Care este diferența dintre o traducere autorizată și una legalizată?
O traducere autorizată poartă doar certificarea traducătorului. O traducere legalizată este o traducere autorizată care primește o certificare suplimentară de la un notar public. Notarul nu verifică traducerea, ci legalizează semnătura traducătorului autorizat, oferind un grad superior de oficialitate, necesar pentru multe proceduri.
De unde știu ce fel de traducere am nevoie?
Instituția care solicită traducerea trebuie să vă detalieze ce fel de traducere este necesară: traducere autorizată doar de către traducător, traducere legalizată notarial, traducere cu apostilă, traducere supralegalizată, etc. Este responsabilitatea dvs. să aflați exact ce tip de traducere vă este solicitată, dat fiind că există o multitudine de situații posibile și nu există întotdeauna o regulă clară.
Traducerea autorizată este suficientă pentru a folosi actul în străinătate?
Nu întotdeauna. O traducere autorizată este primul pas. Însă, pentru ca documentul să fie recunoscut oficial în altă țară, acesta trebuie să treacă printr-o procedură suplimentară de certificare: legalizare, supralegalizare sau apostilare. Uneori este necesar ca și actul original să treacă printr-o procedură prealabilă de supralegalizare sau de apostilare, înainte de a fi tradus.
Cât timp durează o traducere autorizată?
Pentru documente standard de până la 1-5 pagini, termenul uzual este de 1-3 zile lucrătoare. Fiecare proiect este evaluat individual și vom ține cont de nevoile dvs. specifice, pe care vă invităm să ni le comunicați încă de la început.
Ai un proiect?
Trimite documentele pentru evaluare si vei primi in cel mai scurt timp oferta exacta. Ai o intrebare? Iti oferim gratuit, consultanta.
